追蹤
漂浮的蘿蔔糕
關於部落格
  • 11007

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    追蹤人氣

一首歌 二樣情

聽來都是祝福,卻讓人掉入不同的氛圍
前者微笑祝福,後著含淚送別
在那樣的情境中、心也不知不覺酸酸的......

送你這對翅膀(歌詞)


我看到有隻麻雀落在地,
看牠的生命似已到盡頭,
我跪下將牠捧在手心中,他輕聲對我說 :「朋友」
送給你這對 翅膀 , 學習飛翔越過最高山。
送給你這對眼睛 , 學看世上的美事。
送給你歡欣 的歌,歌頌春天來臨的喜悅 ,
送給你跳躍的心,翱翔在﹝翱翔在,翱翔在﹞
海的 那邊。
我見另有隻麻雀在沙地,
小麻雀生命正開始起步。
我輕輕將牠捧在手心中,我微笑對牠說 :「孩子」
送給你這對 翅膀 , 學習飛翔越過最高山。
送給你這對眼睛 , 學看世上的美事。
送給你歡欣 的歌,歌頌春天來臨的喜悅 ,
送給你跳躍的心,翱翔在﹝翱翔在,翱翔在﹞
海的 那邊。

 (原文版)


I found a spar-row ly-ing on the ground;
Her life I knew would soon be at an end.
I knelt be-fore her as she made a sound,─ and lis-tened as she said. "My friend.─
chorus
Take these wings─ and learn to fly─ to the high - est moun-tain in the sky;
Take these eyes─ and learn to see─all the things so dear to me.
Take this song─ and learn to sing,─fill your voice with all the joys of spring;─
Take this heart─ and set it free,─ Let it fly─﹝Let it fly, let it fly﹞
be-yond the sea." 

I found an-oth-er spar-row ly-ing on the sand,
A ti-ny bird whose life had just be-gun.
I picked him and held him in my hand;─ I smiled at him and said, "My son.─
Take these wings─ and learn to fly─ to the high - est moun-tain in the sky;
Take these eyes─ and learn to see─all the things so dear to me.
Take this song─ and learn to sing,─fill your voice with all the joys of spring;─
Take this heart─ and set it free,─ Let it fly─﹝Let it fly, let it fly﹞

相簿設定
標籤設定
相簿狀態